světově rozšířený a uznávaný moderní katolický překlad Písma
jejím originálním jazykem je francouzština, z níž se převádí do jiných jazykových mutací s přihlédnutím k původním jazykům Písma
shrnuje výsledky mnoha desetiletí vědeckého bádání Jeruzalémské biblické školy na poli historie, archeologie, geografie, antropologie, filologie, religionistiky a dalších oborů
snaží se formou i obsahem přiblížit původním biblickým textům: neubírá ani nepřidává na literárních kvalitách originálu
obsahuje úvody k jednotlivým knihám, komentáře k textu a vzájemné odkazy
zahrnuje i deuterokanonické knihy
česká verze je plodem třicetileté práce patnáctičlenného týmu biblistů a redaktorů pod vedením překladatelů Františka X. a Dagmar Halasových